Tân binh Peyz (T1) suýt dính drama vì lỗi dịch thuật phỏng vấn

Tân binh Peyz (T1) suýt dính drama vì lỗi dịch thuật phỏng vấn
  • Youtube
  • Instagram
  • Linkedin
  • Facebook
Ngày đăng: 1 tuần trước

Tân binh Peyz (T1) suýt dính drama nghiêm trọng vì lỗi dịch thuật trong phỏng vấn

Xạ thủ trẻ Peyz của T1 vừa gia nhập đội đã suýt phải đối mặt với làn sóng chỉ trích vì một lỗi dịch thuật tai hại. Sự cố trong buổi phỏng vấn đã khiến phát biểu của anh về Gumayusi bị hiểu sai, nhưng cộng đồng người hâm mộ đã nhanh chóng can thiệp để làm rõ sự thật, giúp tân binh thoát khỏi một drama không đáng có.

Thời gianCuối tháng 11 năm 2025
Địa điểmGiải đấu giao hữu RedBull
Sự kiện chínhBuổi phỏng vấn tân binh T1 Peyz
Cầu thủ / Đội nổi bậtPeyz (T1), Gumayusi (T1), đội hình T1
Kết quả chínhPeyz thoát hiểu lầm nghiêm trọng nhờ fan làm rõ lỗi dịch thuật
Xạ thủ Peyz của T1 trong buổi phỏng vấn

Ảnh: Thethao247

Sự cố dịch thuật làm sai lệch phát biểu của xạ thủ T1 Peyz

Sau khi chính thức gia nhập đội tuyển T1 – đương kim vô địch Worlds 2025 – trong kỳ chuyển nhượng năm 2026, xạ thủ trẻ Peyz đã có buổi phỏng vấn đầu tiên với tư cách tân binh. Buổi trò chuyện diễn ra tại một giải đấu giao hữu của RedBull, nơi MC đã đặt câu hỏi tổng quát: "Bạn có nghĩ mình có thể bước vào vị trí mà đội hình danh giá Zeus – Oner – Gumayusi – Faker – Keria để lại không?".

Tuy nhiên, một lỗi truyền đạt từ phiên dịch viên đã rút gọn câu hỏi thành: "Bạn có nghĩ mình có thể thay thế vị trí mà Gumayusi để lại không?". Trước câu hỏi đã bị giản lược, Peyz đã có câu trả lời khiêm tốn và đầy tôn trọng đàn anh: "Tôi nghĩ Gumayusi là một tuyển thủ xuất sắc và tôi rất tôn trọng anh ấy. Vì vậy tôi cần nỗ lực hết sức để lấp đầy vị trí đó dưới tên Peyz của riêng mình". Đáng tiếc, bản dịch tiếng Anh lại được trình bày thành: "Tôi muốn thay thế anh ta bằng tên tuổi của mình", khiến ý nghĩa gốc bị bóp méo hoàn toàn, biến một phát biểu nỗ lực thành lời "tranh chỗ" thiếu tôn trọng.

Phản ứng nhanh chóng của cộng đồng fan T1 và người hâm mộ Hàn Quốc

Ngay khi đoạn phỏng vấn với bản dịch tiếng Anh sai lệch được đăng tải, một bộ phận người xem quốc tế bắt đầu xôn xao, cho rằng Peyz đã "tuyên bố quá đà" và thiếu tôn trọng đối với Gumayusi. Tuy nhiên, các fan Hàn Quốc và cộng đồng người hâm mộ T1 đã nhanh chóng phát hiện ra vấn đề. Họ kịp thời kiểm tra bản gốc tiếng Hàn của buổi phỏng vấn và chỉ ra sự sai lệch rõ ràng đến từ phía phiên dịch viên, chứ không phải do Peyz.

Sự can thiệp kịp thời này đã giúp xạ thủ trẻ Peyz thoát khỏi một cuộc "đấu tố" vô lý chỉ vài phút sau khi video lan truyền. Nhiều người hâm mộ sau đó còn lên tiếng bênh vực, khẳng định Peyz là một trong những tuyển thủ nổi tiếng với thái độ khiêm tốn từ thời còn thi đấu cho Gen.G. Điều này càng củng cố thêm niềm tin vào tính cách của anh và dập tắt hoàn toàn drama trước khi nó kịp bùng nổ.

Tác động đến hình ảnh của Peyz và tầm quan trọng của truyền thông chính xác

Sự cố này một lần nữa cho thấy tầm quan trọng của việc truyền đạt thông tin chính xác trong môi trường thể thao điện tử quốc tế. Một lỗi dịch thuật nhỏ cũng có thể gây ra hiểu lầm lớn, ảnh hưởng đến hình ảnh và sự nghiệp của tuyển thủ. May mắn thay, trong trường hợp của Peyz, cộng đồng người hâm mộ đã đóng vai trò quan trọng trong việc làm rõ sự thật, bảo vệ hình ảnh chuyên nghiệp và khiêm tốn của tân binh T1.

Sau vụ việc, Peyz vẫn giữ vững được sự ủng hộ và thiện cảm từ người hâm mộ, chứng minh rằng những nỗ lực cá nhân và sự tôn trọng đối với đồng đội luôn được đánh giá cao. Đây cũng là một bài học đắt giá về việc kiểm tra thông tin kỹ lưỡng trước khi đưa ra phán xét trong kỷ nguyên truyền thông số.

Nguồn: Thethao247

Gửi nhận xét của bạn

Hình ảnh đại diện

Định dạng: .jpg|.png|.jpeg